![reinhard mey der bruder reinhard mey der bruder](https://www.lowbeats.de/site/wp-content/uploads/2020/06/Reinhard_Mey_Aufnahme3-1024x682.jpg)
The English word ‘ball’ is pronounced towards the back of the mouth whereas the German ‘Ball’ is pronounced right at the front of the mouth with the tip of the tongue immediately behind the front teeth.”
![reinhard mey der bruder reinhard mey der bruder](https://ais.badische-zeitung.de/piece/08/c2/b2/39/146977337-h-720.jpg)
“German uses the front of the mouth for articulation. Note how much tension they have in their cheeks.” Put on your favorite German movies and pay close attention. Try to find a video of a German speaking and take note of their mouth’s shape while speaking. Imagine that your mouth could either be forming the shape of a large O or a small lowercase u when you open it. I ran across this advice in the Internet: I’m trying to think of ways to improve my German pronunciation. So please take everything I say with a grain of salt. I'd switch "be only pious" around to "only be pious" or "just be pious".ĭisclaimer: I'm really not a expert on poetry in general or on Hoelderlin specifially. In the German version Hoelderlin doesn't speak of a time period, he compares the art that matures to a young person. So to me this line sounds more like "To love, brothers!" however, the English versions of the poem take exactly the same approach as you did. If you wanted to say "Dear brothers!" (Liebe Brüder!) or "Beloved Brothers!" (Geliebte Brüder!) there would be no "n" at the end of the word. I wanted to make sure that it's not a typo (it's not). This usage is very unusual and one of the reasons I looked the poem up in the first place. "Lieben Brüder!" is not a form of address.
![reinhard mey der bruder reinhard mey der bruder](http://images.genius.com/d57e29147c52d0bd80adcc2662886332.944x945x1.jpg)
I've looked at two English versions of this poem and both stray pretty far from the original. It depends on how close you want to stay to the German version. Lordwea123 wrote:Beloved brothers! Perhaps our art is soon to mature,įor, since our times of youth, for long it has been brewed,